|
Echanges entre écoles primaires françaises et allemandes :
Programme de motivation
Ecole primaire Gazonfier, Le Mans (Sarthe)
Grundschule «Im alten Kloster», Saarlouis (Sarre)
Rencontre du 3 au 8 juin 1996 à Saarlouis
26 élèves français et 26 élèves allemands
Programme
Lundi 3 juin
Départ du Mans vers 8h. arrivée à Saarlouis vers 17h. Premiers contacts avec les correspondants. Dîner commun, jeux, première nuit franco-allemande.
Mardi 4 juin
Matin à lécole. Préparation de la visite de la vieille ville de Saarlouis.
Midi : accueil dans les familles.
Après-midi : accueil à la mairie de Saarlouis, visite de la vieille ville.
Dîner dans les familles. Au village denfants : jeux.
Mercredi 5 juin
Matin à lécole. Préparation de la visite de Schwarzenacker. Pique-nique.
Promenade et jeux autour des ruines de lAbbaye de Wörschweiler, près de Schwarzenacker.
Jeudi 6 juin
Excursion à Schwarzenacker, pique-nique
Promenade et jeux autour des ruines de labbaye de Wörschweiler, près de Schwarzenacker
Vendredi 7 juin
Visite dun village situé sur la frontière : Leidingen.
A lécole : préparation de la grande fête. Travail par groupes pour la préparation des décors.
Après-midi : grande fête avec chants, poésies, sketches, danses.
Dîner : préparé et servi par les parents allemands.
Soir : feu de camp et chansons
Samedi 8 juin
Retour au Mans. Départ du village denfants vers 9 heures. Arrivée au Mans vers 17h30.
Préparation du séjour
Ce programme qui a connu un très grand succès, a été réalisé en commun, grâce à la correspondance que nous avons échangée depuis le début de lannée scolaire avec M. Quirin, linstituteur de la classe 3 de la Grundschule «Im alten Kloster» à Saarlouis.
Les classes ont suivi une initiation à la langue française à Saarlouis et une sensibilisation à la langue allemande au Mans.
Déroulement du séjour
Les repas dans les familles ont été, grâce au vocabulaire acquis, un réel plaisir pour les petits français accueillis par leurs correspondants. Dans la classe, pendant les visites, les enfants ont travaillé chacun dans leur langue, mais grâce à des sketches simples et des mimes, à des chants, la communication entre les enfants ne parlant pas la même langue a été possible.
Pour le spectacle franco-allemand, les élèves français ont préparé :
Des sketches en allemand
Le sketch : «Les enfants à lécole» quils ont enrichi tout au long de lannée au fur et au mesure des acquisitions en vocabulaire.
Sketch mimé : «Les jours de la semaine»
Sketch mimé et dessins : «Les mois de lannée»
Jeux de question et de réponse
«Hast du ein Ei?», les enfants montraient les objets réels - un uf, une pomme, etc.
Des chants français
Pour lun, le refrain très simple était écrit sur des bandes de bristol : les petits Allemands ont pu chanter le refrain
Pour lautre, dont le sujet était larche de Noé, des silhouettes danimaux ont été peintes et découpées et le refrain mimé.
Un chant en français et en allemand : "Die Uhren". Les enfants ont pu chanter ce chant dans les deux langues.
Des chants allemands : «Doktor Eisenbart», «Drakula». Paroles et rythmes simples ont permis à tous les enfants de chanter.
Evaluation
Lévaluation de la rencontre a été faite en fin de séjour entre les collègues allemands et léquipe danimation du Mans et dautre part avec les enseignants et les enfants français et allemands.
Nous avons observé :
une très grande bienveillance envers les correspondants des deux côtés ;
une écoute attentive lors des enseignements communs allemand et français ;
une participation active de tous à toutes les activités proposées ;
une expérience de vie collective enrichissante pour des enfants de 9-10 ans nayant pas ou peu quitté leurs familles.
Les enfants ont été sensibles
à la très bonne préparation des visites
à la visite de Saarlouis
à la cité romaine de Schwarzenacker
au village frontalier de Leidingen
à la nature partout présente au village denfants de Wallerfangen
à lagencement des chalets
à lorganisation de la fête
à la présence denfants allemands pendant toute la durée du séjour
aux efforts importants faits par les familles allemandes pour se faire comprendre et faire plaisir
aux correspondants français
Enfin depuis le retour au Mans
satisfaction générale des 26 familles
cohésion renforcée du groupe classe
enthousiasme pour écrire des lettres de remerciement en Allemagne et un compte rendu du voyage
demande importante de vocabulaire courant
application particulière pour terminer de compléter les livrets de visite |