|
Echanges entre lycées et collèges français et allemands :
Collège de Laignes (Côte dOr)
Louise Schroeder Gymnasium, Munich (Bavière)
Rencontre du 18 au 26 mars 1996 à Munich
et du 16 au 24 mai 1996 à Laignes
22 élèves français de 4ème /3ème
22 élèves allemands de 9ème
Léchange mis en place durant lannée scolaire 1995-1996 est le 6ème projet réalisé depuis 1985, date des premières relations entre les deux établissements. La fréquence dun échange tous les deux ans a été jusquici jugée comme la mieux adaptée aux possibilités des deux écoles partenaires : le lycée allemand fait alterner trois échanges avec la France, tandis que le collège de Laignes (135 élèves) ne peut lancer un échange tous les ans, au risque de ne pas permettre la mise en place dautres projets de voyage ou de séjour à létranger. Léchange du côté français concerne aussi bien les germanistes LV1 que LV2 des classes de 4ème et 3ème.
Objectifs et préparation de la rencontre
Les deux équipes danimation avaient choisi dapprofondir cette année le thème de léducation à la différence et à la reconnaissance de lautre, en tant que groupe linguistique et en tant quindividu porteur de sa culture et de sa langue. A cette fin, nous avons mis en place une réflexion sur les perceptions réciproques de la France et de lAllemagne.
Notre deuxième objectif était léducation à lautonomie et la responsabilisation durant toutes les phases de léchange.
Le troisième objectif consistait en une mise en pratique des compétences linguistiques, plus particulièrement centrées sur la compréhension orale.
Premiers contacts, premières informations
Début octobre 1995, une première information sur le projet déchange a été diffusée auprès les élèves de 4ème et de 3ème et de leurs familles. Une liste de 22 participants a ainsi été établie.
Des contacts ont été pris avec les collègues allemands. Les objectifs de la correspondance de classe, du travail en tandems franco-allemands ont été redéfinis. Les thèmes de la réflexion ont été affinés, les dates des deux séjours fixées.
Début novembre, une première réunion à ladresse des familles françaises a été organisée. Objectifs, contenus et financement de léchange ont été exposés. Proposition a été faite par un parent délève, daccompagner le groupe français lors de son séjour à Munich.
Dès la mi-novembre 1995, des réunions régulières ont été programmées avec les élèves participants aux heures libres de leur emploi de temps.
Fin janvier, une deuxième réunion avec les parents a eu lieu pour faire le point sur le déroulement de léchange, apporter des réponses aux inquiétudes des parents.
Une troisième réunion a eu lieu en avril 1996 pour permettre une évaluation de la première partie de léchange et présenter le programme daccueil des correspondants.
La correspondance comme moyen de préparer les élèves à la rencontre
Une première expérience réalisée en 1993-1994 nous a donné envie de poursuivre les échange préparatoires à la rencontre sous cette même forme. Les envois collectifs de lettres, documents, paquets... permettent de mieux faire percevoir aux participants la réalité concrète du groupe partenaire, avant même de découvrir individuellement «son» partenaire.
Fin novembre 1995, élèves français et allemands se présentent sous forme dun collage (format 24/32 cm papier dessin) constitué dextraits de magazines, de dessins, de photos, de petits objets susceptibles dêtre collés ou fixés sur la feuille de papier. Chaque collage individuel exclut toute photographie personnelle et comporte au dos le nom, le prénom et ladresse de lauteur.
Il est nécessaire de leur préciser que le collage final doit constituer une sorte de panoplie de leurs goûts, aversions, etc. mais aussi contenir une part de rêve et didéal. Les collages ont été réalisés en dehors du collège, puis affichés en salle dallemand durant une semaine. Chaque classe a pu ainsi prendre connaissance de lensemble du travail du groupe participant à léchange.
Cette forme de présentation personnelle permet dentrer dans léchange de façon concrète, déliminer certaines réticences à produire une photographie personnelle, constitue un document ouvert qui reste à être interprété par le groupe partenaire.
Les collages ont été envoyés à Munich et début janvier ceux des Munichois nous sont parvenus. Affichage en salle dallemand et «lecture, lors dune réunion, où une discussion sest mise en place : Quels sont les sujets les plus souvent évoqués ? Y a-t-il des similitudes avec les collages des Français ? Lesquelles ? Les partenaires allemands avaient joint des lettres individuelles succinctes qui devaient, en sajoutant aux collages, permettre aux élèves français de se faire une idée plus précise encore du tempérament, des données familiales des correspondants.
A lissue dune semaine de réflexion, lattribution des partenaires a été prise en charge par les élèves français, en présence du professeur dallemand. Avec les collègues allemands nous avions décidé que le choix se ferait côté français pour des raisons dorganisation, plus aisée de mettre en place dans un petit collège que dans le lycée allemand. Trois élèves restaient à départager après huit jours de réflexion. Chacun a donc dû justifier son choix et une solution a pu être trouvée sans heurt, en tenant compte des âges respectifs. En laissant linitiative du choix des partenaires aux élèves nous savions courir le risque que certains collages restent de côté, mais cétait aussi un moyen de responsabiliser les participants, de les rendre acteur du déroulement de léchange.
Courant janvier, les élèves français ont rédigé à leur tour une lettre de présentation, donnant les précisions nécessaires à la poursuite dune correspondance plus ciblée sur le partenaire. Les élèves débutants ont reçu une aide à la rédaction. A cet envoi nous avons joint des questionnaires individuels : «Quel serait ton partenaire (de vie) idéal ?» Les Munichois nous ont fait parvenir un peu plus tard leurs propres questionnaires sur le même sujet.
Fin janvier, un paquet contenant 22 objets personnels appartenant aux 22 élèves français a été envoyé aux partenaires pour matérialiser la formation des «couples». Au paquet étaient jointes une documentation sur le canton de Laignes et une présentation en français simple de la tradition de la galette des rois. Les délais postaux ne nous ont pas permis dy ajouter les galettes...
Début février, un nouvel échange de lettres est mis en place sur le thème «Une journée décole dans la vie dun élève». Chaque participant décrit ses habitudes domestiques, son rythme scolaire, lemploi du temps de sa classe, ses habitudes alimentaires, le chemin pour se rendre à lécole. La lecture des lettres de Munich a été un bon moyen pour rassurer ou étonner nos élèves issus dun milieu rural. Ils ont vite compris que les jeunes Allemands de Munich se déplaçaient de façon plus autonome queux, que nombreux étaient ceux qui gagnaient un peu dargent en dehors de lécole, que les rencontres avec les amis étaient fréquentes après lécole.
Durant les vacances de février, la correspondance individuelle a été lancée afin de laisser linitiative des sujets abordés aux élèves eux-mêmes.
A la rentrée de mars, des bulletins scolaires anonymes ont été échangés dans le cadre de la correspondance de classe. Lecture, commentaires des appréciations des professeurs, découverte des systèmes respectifs de notation.
Une semaine avant le départ à Munich, chaque élève français a rédigé une présentation de son correspondant, en allemand, en se servant des documents reçus depuis le début de la correspondance. Un classeur a été constitué, accompagné dune documentation touristique. Le tout a été offert aux partenaires lors de laccueil au lycée.
Douze séances de 30 min / 45 min ont été nécessaires, hors emploi du temps, pour la mise en place des lettres, laide au vocabulaire, lexploitation des documents reçus et la préparation du séjour à Munich. Les envois de lettres, paquets etc. ont été financés sur le budget de léchange.
Education à lautonomie et à la prise de responsabilité durant la préparation du programme danimation à Munich
Chaque élève a reçu une documentation sur Munich (plans de ville, plan du quartier du lycée, plan du métro, liste des lieux de visites) et a établi le programme de visites possibles. Après discussion ont été retenues des visites pour lensemble du groupe, un programme «à la carte» pour certains musées et pour différents types denquêtes à mener (à lintérieur du lycée, à la bibliothèque du quartier, lenquête à lécole primaire na pu avoir lieu pour des raisons sanitaires).
Pour les deux types de visites, les élèves se sont engagés à rapporter la documentation la plus large possible pour faire, au retour en France, un compte rendu de visites sous forme dune exposition à ladresse des élèves du collège et de leurs familles : montage diapositives, commenté, panneaux dexpositions.
Une journée dexcursion à Landshut a été proposée par les partenaires allemands. Proposition accompagnée dune documentation sur la ville. Une équipe délèves français en a assuré la traduction pour lensemble du groupe français.
Les élèves français ont présenté également aux familles daccueil allemandes un montage diapositives sur leurs villages. Commentaires assurés en allemand lors de la soirée franco-allemande au lycée. Nos élèves ont coopéré à la mise en place du programme daccueil des partenaires à Laignes :
- Choix de la journée pour la visite de Troyes, et le rallye franco-allemand.
- Organisation de la soirée franco-allemande réunissant tous les participants à léchange.
- Organisation des soirées non-officielles.
Mise en place des compétences linguistiques
Le voyage aller en train a été un ballon dessai pour la communication orale. Par groupes de 2 ou 3, les élèves ont enquêté auprès des voyageurs à laide dun questionnaire rédigé soit en français, soit en allemand pour les plus inexpérimentés.
Un rallye pédestre au centre-ville leur a permis de sadresser à un éventail très large de personnes et de tester leurs compréhension ainsi que leur capacité de se faire comprendre.
Dans les familles, ils ont eu un questionnaire à remplir, en faisant appel au correspondant bien sûr mais aussi à la famille, leur sens de lobservation a été aiguisé, les compétences linguistiques ont été activées.
Les visites guidées ont fait lobjet dinterviews préparées par les élèves.
Emploi du temps du séjour
Nos élèves on fréquenté le lycée durant cinq jours, partageant les mêmes horaires scolaires que les élèves allemands : 8h-13h ou bien quittant le lycée un peu plus tôt pour partir visiter tel ou tel site au programme de découverte.
Nous avons consacré les deux premières séances de la première journée au lycée à une activité en tandems franco-allemands sur le thème des préjugés mutuels. Une aide linguistique a permis aux tandems de bien fonctionner et de créer dans les deux groupes lenvie de communiquer avec le partenaire respectif, dacquérir de nouvelles informations sur sa façon de penser, de réagir et donc de compléter sa connaissance de lautre. Lélément interactif jouant au moment de la mise en commun a permis davancer la réflexion de chaque groupe sur sa propre identité nationale et culturelle.
Une deuxième activité en tandem a été proposée au début de la deuxième semaine sur les thèmes suivants :
- expressions imagées (trouver les équivalents en français)
- expériences à échanger
- préférences et aversions
Nous avons mis en place les enquêtes au secrétariat du lycée et à la bibliothèque municipale jouxtant létablissement. Les questionnaires avaient été préparés par des élèves volontaires avec pour but une exploitation finale lors de lexposition de juin 1996.
Chaque journée comprenait une ou deux séances permettant une mise au point du déroulement du programme, des discussions sur les difficultés éventuelles de nos élèves, des réponses aux questions de vocabulaire.
La soirée franco-allemande organisée par et les collègues allemandes nous a permis de faire connaissance avec une grande partie des familles d'accueil. Située au milieu du séjour, cette soirée a pu éclairer les parents sur le comportement parfois "timide" de certains de nos élèves. Elle a été aussi l'occasion de préparer les correspondants à leur propre séjour dans le canton de Laignes puisque nous avons présenté un montage diapositives sur les villages où habitent nos élèves. Les élèves français ont pris en charge le commentaire en allemand.
Le programme de découverte
Nous avons choisi pour ce programme de découverte d'alterner les formes de visite afin de sensibiliser nos élèves aux différentes façons d'appréhender la découverte d'une grande métropole régionale.
Des visites guidées ont été proposées :
- pour le Parc Olympique
- les studios de cinéma de la Bavaria
- le musée de la nouvelle Pinacothèque
- la brasserie Löwenbrau, dégustation
- la visite de Landshut
Les élèves ont visité avec les accompagnateurs :
- Le musée de la Résidence
- le musée allemand
- le musée BMW
Des questionnaires préparés par les élèves ont été mis en place, nous avions des interlocuteurs
pour les visites guidées.
Un rallye pédestre a eu lieu le troisième jour au centre de Munich, trois heures d'activités par groupes de trois ou quatre.
Bilan de la première partie de l'échange
La première partie de l'échange a été jugée très positive par les deux équipes d'encadrement et les participants. La mise en place progressive de la correspondance de classe a permis de découvrir d'abord le groupe partenaire avant de s'engager dans une relation personnelle. Ainsi se sont développées plus facilement peut-être des correspondances "croisées" à lintérieur des deux groupes partenaires, certains élèves menant de front après l'échange plusieurs correspondances individuelles. La nature différente des documents échangés avant la rencontre à Munich a fait grandir naturellement l'intérêt pour les partenaires, suscitant nombre de comparaisons, nourrissant l'imagination de nos élèves quant à l'emploi du temps des jeunes munichois citadins...
Les activités en tandems franco-allemands se sont révélées cette année encore vitales pour avancer vers la connaissance du partenaire. Nous avons constaté une bonne implication des élèves français et allemands lors de ces séances. Elles permettent en effet aux plus timides d'être guidés dans l'approche du partenaire et de donner à la plupart des bases de discussion, si modestes soient elles ! La découverte de Munich est toujours un "choc" pour nos élèves issus d'un "milieu rural profond". Les inquiétudes liées aux déplacements dans Munich, aux nouveaux horaires scolaires, à la nourriture, à l'accueil des familles allemandes ont été vites surmontées grâce à quelques précautions d'encadrement durant les deux premiers jours. Les jeunes correspondants allemands ont pris leur rôle très au sérieux en prenant en charge nos élèves pour les transports au début du séjour et durant les pauses au lycée.
La variété et la richesse du programme proposé ont été un facteur de succès. Nos élèves ont découvert à Munich une nouvelle forme d'autonomie. Pouvoir se déplacer sans l'aide des parents, apprendre à s'orienter dans le métro, en ville, a été une expérience enrichissante pour tous. Le séjour dans les familles d'accueil a permis à nos élèves de faire l'apprentissage de la vie quotidienne dans un milieu étranger, socialement souvent différent du leur, avec l'effort d'adaptation qui en découle. Nos élèves ont appris également à mieux se connaître, à mettre leurs compétences au service des autres (être capable d'aider un camarade à poser une question, à retrouver son chemin, son correspondant, sa classe). La majorité aura compris la part de chacun dans la réussite d'un échange.
Sur le plan linguistique, nous avons constaté lamélioration de la compréhension au fil des jours, le passage naturel d'une langue à l'autre, la découverte par les élèves eux-mêmes des techniques de remédiation (gestes, passage par une tiers langue, appel à un camarade, au professeur...). Pour tous la langue a retrouvé sa fonction première, celle de la communication en milieu naturel. La motivation en a été bien améliorée. Le travail préparatoire à la rencontre a permis de créer une cohésion à l'intérieur des quatre groupes d'élèves qui constituaient les participants à l'échange. Au retour de Munich, chaque élève a rempli un questionnaire d'évaluation et a rédigé un bilan personnel de la première partie de la rencontre. Tous ont exprimé la même surprise devant la rapidité de leur adaptation à la vie dans une grande ville. Les 22 élèves se sont engagés ensuite dans la préparation de lexposition qui présentait la rétrospective de l'échange. Une trentaine de panneaux et un montage de diapositives illustraient le séjour à Munich.
La coopération avec le parent délève français a été très positive. Le parent a remis à jour ses connaissances en allemand, a suivi la préparation des élèves à l'aide des documents distribués et a joué pleinement son rôle d'accompagnateur sur place à Munich. La découverte, de "l'intérieur", du fonctionnement d'un échange scolaire a été enrichissante également pour lui.
2ème partie : laccueil des correspondants de Laignes du 16 au 24 mai 1996
Voyage et accueil à Laignes
Les correspondants munichois ont séjourné dans les familles françaises de leurs correspondants. Le voyage s'est effectué pour eux aussi en train. A leur arrivée à Montbard, ils ont été accueillis par leurs partenaires français et leurs parents puis répartis dans une dizaine de villages du canton de Laignes. L'hébergement des deux professeurs allemands s'est fait à Châtillon-sur-Seine.
L'emploi du temps du séjour
Les élèves allemands ont fréquenté le collège aux mêmes horaires que leurs correspondants : 8H30-16H15 et utilisé les transports scolaires mis gratuitement à leur disposition par le département de la Côte-d'Or. La plupart des élèves ont été demi-pensionnaires comme leurs correspondants français.
Dès le premier jour, nous avons organisé une nouvelle séance en tandems franco-allemands. Le but de ce travail était de réaliser "une classe de papier" en découpant la silhouette grandeur nature de chaque correspondant allemand dans des rouleaux de papier peint. Puis la tâche consistait à remplir l'intérieur de la silhouette d'informations sur le partenaire (goûts - vêtements - caractère...). A lissue de ce travail, chaque Français a présenté oralement son correspondant en allemand, puis la consigne a été inversée. Lors de ce travail de "reprise de contact" après un mois et demi de séparation, nous avons perçu le plaisir réel des élèves à se retrouver, à rire bien sûr mais surtout à partager une activité en commun.
Une deuxième activité en tandems a eu lieu au début de la 2ème semaine et avait pour but là aussi, après le dimanche en famille, de réactiver la coopération entre les deux groupes linguistiques. Un catalogue de gestes a été proposé aux élèves français, à charge pour eux d'expliquer à leurs camarades la signification de ces gestes et d'obtenir en retour les gestes équivalents dans un contexte allemand. Le constat a été fait que certains gestes ne sont pas transposables, que d'autres gestes traduisent une même idée dans les deux cultures. Une mise en situation de certains gestes a ensuite été réalisée par groupes de deux élèves.
Les collègues allemandes
Nos collègues allemandes ont disposé durant la semaine d'une salle de classe, où elles ont pu préparer avec leurs élèves les visites au programme et la soirée franco-allemande qu'elles devaient animer à leur tour. Les élèves allemands ont réalisé des questionnaires, confectionné une affiche sur Munich, conçu le texte d'une chanson destinée à la soirée franco-allemande, rédigé un petit texte de remerciement aux familles d'accueil. Les silhouettes réalisées en séances de tandem ont été présentées aux parents d'élèves lors de la soirée franc-allemande. Des séances de cours ont pu être suivies par les correspondants : allemand, anglais, français, sport, histoire, physique.
Le programme de découverte
Ce programme a été construit de façon à faire découvrir la vie et l'organisation d'un canton rural :
- visite guidée d'une ferme auberge et du musée attenant, goûter campagnard
- visite guidée d'une miellerie avec dégustation de produits
- visite d'une cave de champagne avec dégustation
- visite guidée de Troyes avec les élèves français
- visite guidée de l'Abbaye de Fontenay
- accueil d'une matinée à l'école maternelle de Laignes
- accueil à la mairie de Laignes et exposé par le Maire sur l'organisation du département et sur le fonctionnement de ses institutions
- rallye franco-allemand au centre de Troyes après visite guidée
- plusieurs soirées non officielles ont été organisées et encadrées par les parents français ce qui a contribué à souder les liens entre les deux groupes.
Bilan de la deuxième partie de la rencontre
Nos collègues allemands ont été très satisfaites du déroulement de la rencontre, constatant au niveau de leurs élèves une implication plus forte dans les activités proposées que les années précédentes.
Les jeunes allemands ont fait l'expérience comme d'autres avant eux de l'habitat dispersé en zone rurale et après un temps d'adaptation naturel ont bien accepté de "jouer le jeu". Les familles d'accueil ont contribué à leur façon au bien-être des jeunes Allemands, n'hésitant pas à prendre souvent leurs voitures.
L'équipe d'encadrement mesure la nécessité de poursuivre les activités qui permettent aux deux groupes linguistiques de se faire partager leurs idées, leurs besoins de communiquer pour parvenir à une meilleure connaissance de l'autre et donc de soi-même pour finir. Nous avons conscience d'avancer "à petits pas" dans cette voie et souhaitons développer dans de futurs échanges les séances de travail franco-allemand. |