tandem L’animation linguistique
Dans les rencontres franco-allemandes de jeunes
Redaction : Fabienne BAILLY, en coopération avec Isabelle DAMAY, Ullrich NALBACH et le bureau "Formation interculturelle" de l’OFAJ
DFJW/OFAJ © 2000
retour

 

Table des matières

5.4. ANIMATION LINGUISTIQUE AVANT ET PENDANT LA RENCONTRE

- Activités possibles pour une préparation mononationale

  • distribution de carnets de vocabulaire,
  • présentation non-verbale, par exemple un nom + un geste (on accompagne son prénom par un geste quelconque, chacun doit répéter le prénom et faire le geste),
  • présentation dans l’autre langue, par exemple: "Je suis/ich bin",
  • "faire sa valise":,
  • collage à partir de revues dans l’autre langue, en particulier pour les vrais débutants,
  • comment ça va ?
  • la phrase en mouvement,
  • les scènes, par exemple à la poste, au café, à la boulangerie,
  • chansons allemandes/françaises similaires comme "vent frais", autres chansons,
  • revues, bandes dessinées à disposition des jeunes dans la salle,
  • vocabulaire de survie.


- Activités possibles pour un séjour binational d’une semaine


Au départ :

  • distribuer des carnets de vocabulaire.
  • introduire le vocabulaire de survie, ainsi que des phrases vitales, par exemple "ich möchte...", "wo ist...", etc.


Premier jour

Présentation (prénoms, premières informations)

  • jeux des prénoms,
  • zipp-zapp,
  • se ranger par ordre de...,
  • les 5 questions (quelle est la première chose que tu as faite en arrivant, t’est-il arrivé quelque chose de particulier pendant le voyage, etc.),
  • présentation en tandem par le mime uniquement, puis présentation de son partenaire en grand groupe,


- jeux de contact/mouvement


deuxième jour

- jeux de grand groupe, sport, promenades, activités binationales

- activités non verbales

- activités verbales

- introduction d’un projet commun comme fil conducteur du séjour

  • spectacle, vidéo, émission de radio, etc.,
  • production commune en rapport avec le séjour,
  • lexique bilingue en liaison avec le séjour.

- mise à disposition de jeux de sociétés pour les temps libres, de jeux vidéos, CD-Rom, français et allemands, magazines, B.D., etc.


troisième jour et plus

- traduction visuelle,
- le mot tabou,
- jeux d’équipes binationales : rallye, jeu de piste, enquête


fin de séjour

- foire aux mots,
- jeux des scènes,
- questionnaires,
- soirée disco.

retour Table des matières suite